Mera Gham Aur Meri Har Khushi Lyrics Translation Nusrat Fateh Ali Khan [NusratSahib.Com]

Song: Mera Gham Aur Meri Har Khushi Nusrat Fateh Ali Khan[NusratSahib.Com]
Album: Salaam
Genre: Hindi-Song
Singer: Nusrat Fateh Ali Khan
    Listen Online-NusratSahib.Com
    Lyrics

MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI
MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI
Janeman yeh MARE ZINDAGE TUM SAE HAI
MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI
Janemaan Janeemanaaaan Janeemaan Janemaaan
MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI Janeman

My happiness and my sorrows are with you 
My happiness and my sorrows are with you 
Oh! my Love my life is with you 
Oh! my Love Oh! my Love Oh! my Love....
My happiness and my sorrows are with you... 


Aee Mare JANEJAAN Aee Mare Meharbaan
TUM sae rangeen hai yeh zameen asmaaan
Aee Mare JANEJAAN Aee Mare Meharbaan
TUM sae rangeen hai yeh zameen asmaaan
TUM sae aabaaad hai MARE DIL ka Jahan
Tum MERA CHAND hoo, CHANDNEE TUM SAE HAI
MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI Janeman

Oh! my darling,
Oh! my love,
my life is colorful with you
World of my heart is complete just bcoz of you 
You're my moon and my life's moonlight is with you...
My happiness and my sorrows are with you... 


TU neeshaanee MOHABAT KEE MANZIL KEE HAI
TARE DAAM SAE HASEEEN ANJUMAN DIL KEE HAI
TU neeshanee MOHABAT KEE MANZIL KEE HAI
TARE DAAM SAE HASEEEN ANJUMAN DIL KEE HAI
Shamee mahfil hoo TUM, ROSHNI TUM SAE HAI
MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI Janeman

You're the symbol of the destination of my love
Wishes of my heart are fullfilled only with you
The enjoyment is only with you of this party
The party of Love is enlighted with you..
My happiness and my sorrows are with you... 

Faislaa hai YEHI baat hai yeh ATAAAAAAL
Husun waloon main tera naheen hai badal
Faislaa hai YEHI baat hai yeh ATAAAAAAL
Husun waloon main tera naheen hai badal
Geet kaa husun hooo tum hoo jane ghazal
Shaaryoon kee sharee ko haseen SAHREE TUM SAE HAI

Decision is this and matter is immortal that 
There is no replacement of YOU in Love
you are the beauty of songs
you are the heart and soul of ghazals
smile of poets and poetry of poets is just because of you
My happiness and my sorrows are with you... 


MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI
MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI
Janeman yeh MARE ZINDAGE TUM SAE HAI
MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI
Janemaan Janeemanaaaan Janeemaan Janemaaan
MERA GHAM ore MARE HER KHUSHI TUM SAE HAI Janeman


My happiness and my sorrows are with you 
My happiness and my sorrows are with you 
Oh! my Love my life is with you 
Oh! my Love Oh! my Love Oh! my Love....
My happiness and my sorrows are with you... 

---------------------------------------------------------
Another Translation...
---------------------------------------------------------

My sorrow and every contentment is from you
You are the life of my soul and my existence itself 

O excitement of my soul, O beloved 
This world, the heavens are colourful from you
You are my world and my heart itself 
You are my moon and the moonlight itself

You are the symbol of the temple of love
The delight within my heart is from you
Your are the illumination of this unity itself
You are the candle and the light itself

The decision is this and final is said
Among all the beauty, there is none like you
You are the splendour of my song; you are the life of couplet itself
Magnificent words of the poets are from you 

My sorrow and every contentment is from you
You are the life of my soul and my existence itself